This event has been canceled

Workshop Description

Come join Agustin de la Mora, acclaimed federally certified interpreter, for our first South American in-person workshop. His expertise and insights promise to elevate your understanding of interpretation. 

During this 2-day in-person training you will learn DE LA MORA Institute's signature approach to successful practice and planning. Improve your accuracy and strengthen your skills in all three modes of interpretation. This training will be presented in English/Spanish.

Don’t miss this opportunity to immerse yourself in skill building, connect with fellow interpreters and advance your career. 

What you will learn

  • The Kolb Learning Cycle

  • Weightlifting for Interpreters™

  • Consecutive interpretation advanced techniques

  • Sight translation, memory, and organization

  • Simultaneous interpretation decalage, and more


Date: November 11th - 12th, 2023

Time: 9 am - 5 pm 


La Quinta by Wyndham Quito

Av. de los Shyris N37-53 y Av. Naciones Unidas

Quito, Ecuador


Meet Your Instructor and Organizer

Agustin de la Mora

Agustín Servin de la Mora is the president of DE LA MORA Institute of Interpretation. He was born and raised in Mexico City, Mexico, and has been a professional freelance and staff interpreter for the last 28 years. He is one of the Supervisor Raters for the National Center for State Courts and has been a lead rater for the federal and consortium oral exams for court interpreters. He was the lead interpreter for the Ninth Judicial Circuit for over a decade, served as member of the Project Advisory Committee responsible for the creation of the National Standards for Healthcare Interpreter Training Programs for the NCIHC. He was a member of the Florida Court Interpreter Certification Board and a voting member of the Technical Committee of the National Consortium for Interpreter Certification. He is a state and federally certified court interpreter, as well as a certified medical interpreter. He has been a consultant for the Administrative Offices of the State Courts, conducting orientation seminars and advanced skills workshops for interpreters in at least 15 states. He has been featured as a speaker and presenter in several national conventions, including those of NAJIT, ATA, IMIA, and NASCA.

Sandra E. Palacios

Sandra E. Palacios is the General Manager / Translator/Interpreter of SP Language Services. She is responsible for the operation and quality control of all projects carried out in the company. She is the legal representative and administrator. The motivation to set up a translation company in Quito-Ecuador came from Highschool where clients asked her to help them with document translation or consecutive translation/accompaniment. As years went by, and thanks to the opening of the master's degree in Translation and Interpretation at The Catholic University of Ecuador (PUCE), she combined the empirical part with the academic knowledge. Since then, translating knowledge has appeared in her life and the idea of combining administrative knowledge with translation. Therefore, from home and with her motherly responsibilities, she started the company with an assistant. The years of experience have allowed this idea to emerge in the best way, together with a complete team of project managers, administrative, financial, freelance translators and interpreters, who plan to become a leading translation brand nationwide and internationally. Thus, fulfilling Sandra's life motto, "SERVING THE COMMUNITY FOR A BETTER WORLD." In addition to her position as General Manager at SP Language Services, she has worked for the United States government since 1994 with the Peace Corps and the Department of Justice, where she still works full-time as a Financial Assistant and is the in-house Translator-Interpreter (Spanish-English/English-Spanish). Ms. Palacios has participated as a translator in several National and International Conferences and several workshops for the National Police and US Law Enforcement. She obtained her master's in Translation and Interpretation at the Catholic University in 2012. She is a member of the American Translator's Association, NAJIT (National Judicial Interpreters and Translators) and a Certified Translator by ATIEC (Ecuadorian Association of Translators and Interpreters). Ms. Palacios also holds a master's degree in Business Administration from the Universidad Politécnica de Madrid, which he obtained in 1998.

Who We Are

DE LA MORA Institute of Interpretation is a fully remote online school that trains legal and medical interpreters to work in their respective fields. DLMII was founded in 1998 by Agustín Servin de la Mora from the vision and core belief that interpretation as a chosen profession deserved better educational options. We are constantly striving to stay ahead of the trends and learning styles prevalent in today’s interpreting field through various formats including in-person seminars, live online instruction, and self-paced education. Our mission is to foster understanding and communication through exceptional interpreter education and development, and to advance professional interpretation standards worldwide. Our vision is to become the most accessible interpreter education platform in the world.

About SP Language Services

El equipo de SP LANGUAGE SERVICES se dedica principalmente brindar un servicio de categoría en áreas relacionadas con la traducción e interpretación profesional.