Webinar Description

The work of an immigration court interpreter requires accuracy, tenacity, and emotional strength. Like with anyone working in a court setting, interpreters will face work-related stress. Interpreters may encounter their own fears and past experiences while interpreting for a respondent on the witness stand. Many times, the respondent will tell the interpreter’s own story; this might be very hard for the interpreter to relive while trying to keep their boundaries and neutrality in the courtroom just like their code of ethics tells them to do.

Join us to learn techniques and tricks to help interpreters during situations like this. Along with self-help methods to use when feeling down after a tough assignment. 


Continuing Education

Continuing education credits are approved for the following states: 

2.5 CEUs: OH, OK, OR, TN, TX, NC, MO, WI (Other states pending approval)

Students can individually apply for CEUs in the following states by submitting all necessary information: DE, IA, KY, MD, MI, MS, NE


Don't see your state? Contact us!

(407) 677-4155 | email: [email protected]

Meet the Presenter

Eliane Sfeir-Markus

Eliane Sfeir-Markus, CHI, is an experienced interpreter, trainer, and industry leader fluent in Arabic, English, and French. She is a Certified Healthcare Interpreter and a court-certified Arabic interpreter in Pennsylvania and Delaware. As an Interpreter Expert, Eliane advises on industry standards, develops training materials, and provides guidance on interpreting ethics and best practices. Additionally, Eliane is an Adjunct Professor at Widener University Delaware Law School, where she teaches court and medical interpreting, as well as foundational interpreting skills. As a trainer with the De La Mora Institute of Interpretation, she co-designed and teaches the “Train the Trainer” course and the Medical Interpreting Signature Course. She also offers training in medical and court interpreting and delivers webinars on professional development topics such as cultural intelligence and resilience in interpreting. Eliane serves on the Board of Directors of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT), where she is Vice Chair, Chair of the Conference Committee, and Chair of the Training and Education Committee. She is also the Administrator of the Arabic Language Division at the American Translators Association (ATA) and a member of its Mentorship Committee. She is a certified John Maxwell Leadership Coach, DISC behavioral analyst, and speaker.

Course curriculum

  • 1

    Welcome!

    • Webinar Description

  • 2

    Webinar

    • Mental Health Management - Webinar and Resources

  • 3

    Certificate of Completion

    • Final Quiz

    • Final Quiz

    • Feedback Survey

    • Thanks for Watching!

Student Access

Student access on this platform is limited the same as if attending a live class.

  • All SOSi courses include 30 days of access. Our 40 hour courses include 6 months of access. All other courses can be accessed for 3 months.

  • We want to help you get the most out of our classes. If you need additional time please contact us.

  • 407-677-4155

  • [email protected]